Repository landing page

We are not able to resolve this OAI Identifier to the repository landing page. If you are the repository manager for this record, please head to the Dashboard and adjust the settings.

Literary machine translation under the magnifying glass : assessing the quality of an NMT-translated detective novel on document level

Abstract

Several studies (covering many language pairs and translation tasks) have demonstrated that translation quality has improved enormously since the emergence of neural machine translation systems. This raises the question whether such systems are able to produce high-quality translations for more creative text types such as literature and whether they are able to generate coherent translations on document level. Our study aimed to investigate these two questions by carrying out a document-level evaluation of the raw NMT output of an entire novel. We translated Agatha Christie's novel The Mysterious Affair at Styles with Google's NMT system from English into Dutch and annotated it in two steps: first all fluency errors, then all accuracy errors. We report on the overall quality, determine the remaining issues, compare the most frequent error types to those in general-domain MT, and investigate whether any accuracy and fluency errors co-occur regularly. Additionally, we assess the inter-annotator agreement on the first chapter of the novel

Similar works

This paper was published in Ghent University Academic Bibliography.

Having an issue?

Is data on this page outdated, violates copyrights or anything else? Report the problem now and we will take corresponding actions after reviewing your request.