Repository landing page

We are not able to resolve this OAI Identifier to the repository landing page. If you are the repository manager for this record, please head to the Dashboard and adjust the settings.

Technology for subtitling: a 360-degree turn

Abstract

Subtitling has become one of the most important audiovisual translation modes and cannot be understood outside the context of the technology that makes it possible. New audiovisual media are appearing, such as 360º videos, and the necessity of subtitling this type of content to make it accessible is emerging. In this article, an updated review of current subtitling technology is presented to contextualise the study. Then, a review of main immersive environments (3D, augmented reality and virtual reality) and their implications for subtitling has also been introduced. The focus of the study is on virtual reality and, therefore, the main challenges of subtitling 360º content are presented. To respond to the needs of subtitling this type of content, a first version of a subtitle editor has been developed and presented to twenty-seven professional subtitlers who have tested the tool and reported the correspondent feedback on usability and preferences. This study has proven the importance of carrying out usability tests with end users when developing specific software, as well as the challenges faced by subtitlers in new audiovisual media such as 360º content

Similar works

Full text

thumbnail-image

Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid

redirect
Last time updated on 07/12/2021

Having an issue?

Is data on this page outdated, violates copyrights or anything else? Report the problem now and we will take corresponding actions after reviewing your request.